LEVEL 7
 
- 积分
- 104
- 金币
- 5214 枚
- 威望
- 0 点
- 金镑
- 0 个
- 银币
- 0 枚
- 舍利
- 0 枚
- 注册时间
- 2007-4-14
- 最后登录
- 2013-5-9
|
1楼
大 中
小 发表于 2007-5-3 08:50 只看该作者
【五一活动帖】Les feuilles mortes(落叶)
“Autumn Leaves”是首广为传唱的老歌了,也有过不少版本的演奏曲。是作曲家Joseph Kosma(1905, Born Budapest, Hungary- Died 1969, Paris, France)在1945年于法国所创作的香颂。
1946年,影片 Les Portes de la Nuit《夜之门》中,法国歌手影星Yves Montand(伊夫·蒙坦)演唱了这支香颂,轰动一时,广为流行。歌词忧伤、旋律动人,俨然成就了世人对法兰西香颂传统印象。半世纪以来依旧被许多人重新演绎。歌声甫刚结束,乐团尚在演奏,观众就开始疯狂的鼓掌欢呼起来。喧嚣中,悲伤的主旋律带动一种华丽的空虚与寂寞伴随着这强烈的反差而升腾,彷佛能看见Montand转头趁众人未注意之际,悄悄地拭去流下的眼泪。
Yves Montand原藉是意大利托斯坎尼,本名叫做Ivo Livi,在他出生没多久全家为了躲避法西斯政权,就移居到马赛。Yves Montand 不喜欢念书,十八岁就出来做演员,还特别去学跳舞,二次大战之后他来到巴黎,在各剧院表演,1944年夏末他遇到艾迪丝皮雅芙(Edith- Piaf),两人在红磨纺开始合作一连串成功的演出,绯闻之声也不径而走。皮雅芙虽比他大六岁,但两人惺惺相惜。而皮雅芙在演艺事业上相当提携Yves Montand,她替他介绍了很多优秀的导演、剧作家和艺术家,也教他读诗与文学,培养他对音乐文学与艺术的敏锐,这也才有了后来的Yves Montand。皮雅芙对他的演艺生涯有决定性的影响。然而突然在毫无预警、毫无原因的情况下,皮雅芙宣布和他分手。没人知道为什么。此时Montand也羽翼渐丰,自行企划了许多成功的个人秀。他那来自地中海的迷人气息和优雅气质使他相当受到欢迎。他甚至还投入电影演出;1952年,与导演HenriGeorges Clouzot合作的名片Le Salaire de la peur,获得坎城影展首奖。而在Kosma为他写的《枯叶》之后,他的另一好友,也是杰出的诗人、音乐家Francis Lemarque为他写的另一首曲子《在巴黎》(A Paris),成为他的另一首代表作。但这所有的成功,能否就填补了他内心的虚空?
人生就是如此,得到的同时也在失去。而爱情,也会像树叶一样,随着季节的变换,渐渐地枯萎…… 简单的钢琴伴奏,低声地吟唱,现场不时响起的听众热烈的掌声,却掩不住歌者的伤感……
Les feuilles mortes(落叶)
Yves Montand
似自言自语地叙述:
Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes 噢!我但愿你还记得
Des jours heureux o nous tions amis. 那些欢快的日子和当初我俩的友情
En ce temps-l la vie tait plus belle, 那时,生活是那么的美丽
Et le soleil plus brlant qu'aujourd'hui. 甚至,阳光也比今天更绚丽
Les feuilles mortes se ramassent la pelle. 那些枯叶用畚箕收拾了起来
Tu vois, je n'ai pas oubli... 你看,我还没忘记
Les feuilles mortes se ramassent la pelle, 那些枯叶用畚箕收拾了起来的
Les souvenirs et les regrets aussi 还有那些回忆和追悔
Et le vent du nord les emporte 北风吹走了那些枯叶
Dans la nuit froide de l'oubli. 刮向那寒冷的夜幕里
Tu vois, je n'ai pas oubli 你看,我还没忘记
La chanson que tu me chantais. 那支你对我唱的歌
C'est une chanson qui nous ressemble. 是这支歌让我们走到了一起
Toi, tu m'aimais et je t'aimais 你,爱着我,我爱着你
Et nous vivions tous deux ensemble, 我们两共同一起生活
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. 你,爱着我,我爱着你
Mais la vie spare ceux qui s'aiment, 然而,生活却拆散了相爱的情侣
Tout doucement, sans faire de bruit 一切都在寂然无息中缓缓地逝去
Et la mer efface sur le sable 海水冲涮掉了沙滩上的一切
Les pas des amants dsunis. 脚下的步履, 让情侣分了手
Les feuilles mortes se ramassent la pelle, 那些枯叶用畚箕收拾了起来的
Les souvenirs et les regrets aussi 还有回忆和后悔
Mais mon amour silencieux et fiddle 然而,我的爱默默无语,坚贞不变
Sourit toujours et remercie la vie. 保持着微笑,并感谢生活 Je t'aimais tant, tu tais si jolie. 然而,我爱着你,你知道,那有多美丽
Comment veux-tu que je t'oublie ? 我怎么能忘得了你呢
En ce temps-l, la vie tait plus belle 那时,生活绝对的完美无比
Et le soleil plus brlant qu'aujourd'hui. 太阳比今天更绚丽 T
u tais ma plus douce amie 你曾是我最温馨的女友
Mais je n'ai que faire des regrets 然而,我只有追悔无比
Et la chanson que tu chantais, 你唱的这支歌
Toujours, toujours je l'entendrai ! 每日每时,都在我耳边萦绕
曾经介绍给落叶听的一首歌曲,因为当时介绍的是WMA格式,新浪链接无法自动播放,落叶希望有MP3格式的。网上找了一下,很多速度都不太稳定,于是自己用软件将格式转换过来,幸好后来罗洋上线,传到逐鹿空间,感觉逐鹿最大的好处就是没有屏蔽。另外网上找到一个现场演绎版以及一些女声版,觉得还不错……
前一段时间为买书专程去江城,打车经过华师门前,想起风儿所托照顾落叶,匆匆短信联系小家伙。青春飞扬,利落干练的小家伙第一次见网友还是有点紧张,于是电话H娟,这个好多年前就一直叫我小姨的学生如今已经是气质翩翩的大学老师,也是一叹!H娟在我面前总是毫无保留,她的口若悬河永远是我所不及的,只是没想到她说的一个词会勾起小家伙的乡愁。作为小家伙第一次见的网友,想来多少给小家伙留下了点印象吧?后来问及风儿小家伙的说法,不得不佩服小家伙人虽然小,眼光却很锐利。(哈,这段话是看见落叶已经评论之后加的^_^)
看风儿《忽然之间很怀旧》,想起曾经在某个不属于自己的星空里含笑对某个也叫娟的女孩说些不着边际的话语,其中就有一句:那些过去的往昔可以一把火烧尽了.结果,有人插进来一句:何必???!!!
回忆能够带来什么?20多年的记录,翻查起来恐也不是一时半会的波澜.于是,继续让一切静静沉睡。如同,沉睡的我……






下载地址:http://www.zhulubbs.com/upload/zhuluyingyin/lesfeuillesmortes.mp3
[wmv]http://www.zhulubbs.com/upload/zhuluyingyin/lesfeuillesmortes.mp3
[/wmv]
|